spare someone's blushes

口语·避免尴尬
例句
He didn't mention my mistake to spare my blushes.
典故来源 源自18世纪英语,'blush'指脸红,'spare'意为避免,即避免让人难堪。

📖 习语词汇解析

习语中的关键英语词汇

someone ['sʌmwʌn]
pron. 某人,有人; n. 某个人;
spare [spɛr]
vt. 节省,俭省;不用,抽出,省掉;宽恕,饶(命),救命,使某人免遭(麻烦等);出让,割爱,分让; adj. 多余的,剩下的(钱等),空闲的(时间等);预备的,备用的,替换用的;多余的,瘦的,少量的;薄弱的,简陋的,粗陋的; n. 备用零件,备用轮胎;节省,俭省;〈美〉(头两个球把十柱打得)全倒;预备品,替换品; vi. 节约;节省;饶恕;宽容;
blushes
n. 脸红的人( blush的名词复数 )\\nv. 脸红( blush的第三人称单数 )

🔤 同首字母习语

small print
细则;合同或文件的细节部分
smoke and mirrors
华而不实,用烟雾和镜子制造迷惑的手段
sacred cow
不可批评或质疑的人或事物
shut the door on
断绝与某人的关系或机会
Stir a hornet's nest
因鲁莽言行引发巨大麻烦或众怒,如同捅了马蜂窝。
slow and steady wins the race
稳健持续的行动才能取得成功,而不是急躁草率
sick as a dog
病得像只狗
浏览全部英文习语 ›